Somehow it was her disaster -- her disgrace . It was her punishment to see sink and disappear here a man , there a woman , in this profound darkness , and she forced to stand here in her evening dress . She had schemed ; she had pilfered . She was never wholly admirable . She had wanted success . Lady Bexborough and the rest of it . And once she had walked on the terrace at Bourton .
Каким-то образом это стало ее катастрофой, ее позором. Для нее было наказанием видеть, как тонет и исчезает то мужчина, то женщина, в этой глубокой тьме, и она была вынуждена стоять здесь в своем вечернем платье. Она задумала; она украла. Она никогда не вызывала полного восхищения. Она хотела успеха. Леди Бексборо и все такое. А однажды она гуляла по террасе в Бертоне.