One might put down the hot water can quite composedly . The lustre had gone out of her . Yet it was extraordinary to see her again , older , happier , less lovely . They kissed each other , first this cheek then that , by the drawing-room door , and Clarissa turned , with Sally 's hand in hers , and saw her rooms full , heard the roar of voices , saw the candlesticks , the blowing curtains , and the roses which Richard had given her .
Можно совершенно спокойно поставить банку с горячей водой. Блеск покинул ее. И все же было необычно увидеть ее снова, старше, счастливее, менее красивой. Они поцеловали друг друга, сначала в эту щеку, потом в ту, у двери гостиной, и Кларисса повернулась, держа Салли за руку, и увидела, что ее комнаты полны, услышала рев голосов, увидела подсвечники, развевающиеся занавески и розы, которые подарил ей Ричард.