He read the scores in the stop press first , then how it was a hot day ; then about a murder case . Having done things millions of times enriched them , though it might be said to take the surface off . The past enriched , and experience , and having cared for one or two people , and so having acquired the power which the young lack , of cutting short , doing what one likes , not caring a rap what people say and coming and going without any very great expectations ( he left his paper on the table and moved off ) , which however ( and he looked for his hat and coat ) was not altogether true of him , not to-night , for here he was starting to go to a party , at his age , with the belief upon him that he was about to have an experience . But what ?
Сначала он прочитал партитуры в прессе, а затем о том, как выдался жаркий день; потом о деле об убийстве. Совершение дел миллионы раз обогатило их, хотя можно сказать, что это сняло поверхность. Прошлое обогатило, и опыт, и позаботившись об одном или двух людях, и таким образом приобрели силу, которой не хватает молодым, сокращать время, делать то, что нравится, не заботясь о том, что говорят люди, и приходить и уходить без каких-либо особых усилий. большие надежды (он оставил газету на столе и ушел), что, однако (и он поискал шляпу и пальто) не совсем относилось к нему, не сегодня вечером, потому что вот он собирался идти на вечеринку, в его возрасте, с верой в то, что его вот-вот ждет опыт. Но что?