For this is the truth about our soul , he thought , our self , who fish-like inhabits deep seas and plies among obscurities threading her way between the boles of giant weeds , over sun-flickered spaces and on and on into gloom , cold , deep , inscrutable ; suddenly she shoots to the surface and sports on the wind-wrinkled waves ; that is , has a positive need to brush , scrape , kindle herself , gossiping . What did the Government mean -- Richard Dalloway would know -- to do about India ?
Ибо это истина о нашей душе, думал он, о нашей личности, которая, подобно рыбе, обитает в глубоких морях и курсирует среди неясностей, прокладывая свой путь между стволами гигантских водорослей, по мерцающим солнцем пространствам и все дальше и дальше во мрак, холод, глубокий, непостижимый; вдруг она вырывается на поверхность и резвится на морщинистых волнах; то есть имеет положительную потребность чистить, царапать, разжигать себя, сплетничать. Что имело в виду правительство (Ричард Дэллоуэй это знал) делать с Индией?