At every moment Nature signified by some laughing hint like that gold spot which went round the wall -- there , there , there -- her determination to show , by brandishing her plumes , shaking her tresses , flinging her mantle this way and that , beautifully , always beautifully , and standing close up to breathe through her hollowed hands Shakespeare 's words , her meaning .
В каждый момент Природа показывала каким-нибудь смеющимся намеком, вроде золотого пятна, огибавшего стену — там, там, там — свою решимость показать, размахивая перьями, встряхивая локонами, бросая свою мантию туда и сюда, красиво, всегда красиво, и, стоя близко, дышать через впалые руки словами Шекспира, ее смыслом.