She got up , blundered off among the little tables , rocking slightly from side to side , and somebody came after her with her petticoat , and she lost her way , and was hemmed in by trunks specially prepared for taking to India ; next got among the accouchement sets , and baby linen ; through all the commodities of the world , perishable and permanent , hams , drugs , flowers , stationery , variously smelling , now sweet , now sour she lurched ; saw herself thus lurching with her hat askew , very red in the face , full length in a looking-glass ; and at last came out into the street .
Она встала, забрела между столиками, слегка покачиваясь из стороны в сторону, и кто-то шел за ней с нижней юбкой, и она заблудилась, и была зажата сундуками, специально приготовленными для перевозки в Индию; Следующими достались комплекты детской одежды и детское белье; сквозь все товары мира, скоропортящиеся и постоянные, ветчину, лекарства, цветы, канцелярские товары, по-разному пахнущие, то сладкие, то кислые, она металась; видела себя в зеркале, покачивающейся в сдвинутой набок шляпе, с очень красным лицом, во весь рост; и наконец вышел на улицу.