Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Миссис Дэллоуэй / Mrs. Dalloway B2

As for Buckingham Palace ( like an old prima donna facing the audience all in white ) you ca n't deny it a certain dignity , he considered , nor despise what does , after all , stand to millions of people ( a little crowd was waiting at the gate to see the King drive out ) for a symbol , absurd though it is ; a child with a box of bricks could have done better , he thought ; looking at the memorial to Queen Victoria ( whom he could remember in her horn spectacles driving through Kensington ) , its white mound , its billowing motherliness ; but he liked being ruled by the descendant of Horsa ; he liked continuity ; and the sense of handing on the traditions of the past . It was a great age in which to have lived . Indeed , his own life was a miracle ; let him make no mistake about it ; here he was , in the prime of life , walking to his house in Westminster to tell Clarissa that he loved her . Happiness is this he thought .

Что же касается Букингемского дворца (подобного старой примадонне, обращенной к публике в белом), то нельзя отказывать ему в определенном достоинстве, считал он, или презирать то, что, в конце концов, имеет значение для миллионов людей (небольшая толпа ждала у ворота, чтобы увидеть выезд короля) как символ, каким бы абсурдным он ни был; «Ребёнок с коробкой кубиков мог бы справиться лучше», — подумал он; глядя на памятник королеве Виктории (которую он помнил в роговых очках, проезжавшей по Кенсингтону), на его белый холм, на его вздымающееся материнство; но ему нравилось, чтобы им правил потомок Хорсы; ему нравилась непрерывность; и чувство передачи традиций прошлого. Это был прекрасный век для жизни. Действительно, его собственная жизнь была чудом; пусть он не ошибется в этом; вот он, в расцвете сил, шел к себе домой в Вестминстер, чтобы сказать Клариссе, что любит ее. Счастье – вот в чем он подумал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому