Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Миссис Дэллоуэй / Mrs. Dalloway B2

At Hyde Park Corner on a tub she stands preaching ; shrouds herself in white and walks penitentially disguised as brotherly love through factories and parliaments ; offers help , but desires power ; smites out of her way roughly the dissentient , or dissatisfied ; bestows her blessing on those who , looking upward , catch submissively from her eyes the light of their own . This lady too ( Rezia Warren Smith divined it ) had her dwelling in Sir William 's heart , though concealed , as she mostly is , under some plausible disguise ; some venerable name ; love , duty , self sacrifice . How he would work -- how toil to raise funds , propagate reforms , initiate institutions ! But conversion , fastidious Goddess , loves blood better than brick , and feasts most subtly on the human will . For example , Lady Bradshaw . Fifteen years ago she had gone under . It was nothing you could put your finger on ; there had been no scene , no snap ; only the slow sinking , water-logged , of her will into his . Sweet was her smile , swift her submission ; dinner in Harley Street , numbering eight or nine courses , feeding ten or fifteen guests of the professional classes , was smooth and urbane . Only as the evening wore on a very slight dulness , or uneasiness perhaps , a nervous twitch , fumble , stumble and confusion indicated , what it was really painful to believe -- that the poor lady lied .

На углу Гайд-парка она стоит в ванне и проповедует; окутывается белым и покаянно ходит под видом братской любви по фабрикам и парламентам; предлагает помощь, но желает власти; грубо сбивает со своего пути несогласных или недовольных; дарует свое благословение тем, кто, глядя вверх, покорно ловит из ее глаз свет свой. Эта дама тоже (Реция Уоррен Смит это предвидела) жила в сердце сэра Уильяма, хотя и была скрыта, как это обычно бывает, под какой-то правдоподобной маскировкой; какое-нибудь почтенное имя; любовь, долг, самопожертвование. Как он будет работать – как трудиться, собирая средства, пропагандируя реформы, инициируя институты! Но обращение, привередливая Богиня, любит кровь больше, чем кирпич, и наиболее тонко наслаждается человеческой волей. Например, леди Брэдшоу. Пятнадцать лет назад она затонула. Это было не то, на что можно было бы указать; не было ни сцены, ни щелчка; только медленное погружение в воду ее воли в его. Сладка была ее улыбка, стремительна ее покорность; Ужин на Харли-стрит, состоявший из восьми или девяти блюд и рассчитанный на десять или пятнадцать гостей профессиональных классов, был гладким и учтивым. Лишь к вечеру наступила совсем легкая тупость или, может быть, беспокойство, нервное подергивание, шарканье, спотыкание и растерянность указали на то, во что действительно было больно верить, — на то, что бедная дама солгала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому