There was Brewer at the office , with his waxed moustache , coral tie-pin , white slip , and pleasurable emotions -- all coldness and clamminess within -- his geraniums ruined in the War -- his cook 's nerves destroyed ; or Amelia What 's hername , handing round cups of tea punctually at five -- a leering , sneering obscene little harpy ; and the Toms and Berties in their starched shirt fronts oozing thick drops of vice . They never saw him drawing pictures of them naked at their antics in his notebook . In the street , vans roared past him ; brutality blared out on placards ; men were trapped in mines ; women burnt alive ; and once a maimed file of lunatics being exercised or displayed for the diversion of the populace ( who laughed aloud ) , ambled and nodded and grinned past him , in the Tottenham Court Road , each half apologetically , yet triumphantly , inflicting his hopeless woe . And would HE go mad ?
В конторе был Брюэр, с его навощенными усами, коралловой булавкой для галстука, белой комбинезоном и приятными эмоциями — вся холодность и липкость внутри — его герань испортилась на войне — нервы его повара испорчены; или Амелия, как там ее зовут, разносящая чашки чая ровно в пять — злобная, насмешливая, непристойная маленькая гарпия; и Томы и Берти в накрахмаленных манишках, из которых сочились густые капли порока. Они никогда не видели, чтобы он рисовал в своем блокноте фотографии их обнаженных во время выходок. На улице мимо него с ревом проносились фургоны; жестокость кричала на плакатах; мужчины оказались в ловушке на минах; женщины сгорели заживо; и однажды группа изувеченных сумасшедших, которых тренировали или выставляли напоказ для развлечения народа (который громко смеялся), прогуливалась, кивала и ухмылялась мимо него на Тоттенхем-Корт-роуд, каждый наполовину извиняясь, но все же торжествуя, причиняя ему безнадежное горе. И сошел бы ОН с ума?