Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Миссис Дэллоуэй / Mrs. Dalloway B2

Ill-dressing , over-dressing she stigmatised , not savagely , rather with impatient movements of the hands , like those of a painter who puts from him some obvious well-meant glaring imposture ; and then , generously , but always critically , she would welcome a shopgirl who had turned her little bit of stuff gallantly , or praise , wholly , with enthusiastic and professional understanding , a French lady descending from her carriage , in chinchilla , robes , pearls .

Плохо одеваясь, переодеваясь, она клеймила не варварски, а скорее нетерпеливыми движениями рук, как у художника, который снимает с себя какой-нибудь явно благонамеренный вопиющий обман; а потом щедро, но всегда критично, она приветствовала продавщицу, галантно перевернувшую ее вещицу, или хвалила целиком, с восторженным и профессиональным пониманием, выходящую из кареты француженку в шиншилловых платьях, жемчужных платьях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому