Was he not like Keats ? she asked ; and reflected how she might give him a taste of Antony and Cleopatra and the rest ; lent him books ; wrote him scraps of letters ; and lit in him such a fire as burns only once in a lifetime , without heat , flickering a red gold flame infinitely ethereal and insubstantial over Miss Pole ; Antony and Cleopatra ; and the Waterloo Road . He thought her beautiful , believed her impeccably wise ; dreamed of her , wrote poems to her , which , ignoring the subject , she corrected in red ink ; he saw her , one summer evening , walking in a green dress in a square .
Разве он не был похож на Китса? она спросила; и размышлял о том, как бы она могла дать ему попробовать Антония, Клеопатру и остальных; одолжил ему книги; писал ему обрывки писем; и зажег в нем такой огонь, который горит лишь раз в жизни, без тепла, мерцая красно-золотым пламенем бесконечно эфирным и невещественным над мисс Пул; Антоний и Клеопатра; и дорога Ватерлоо. Он считал ее красивой, считал ее безупречно мудрой; мечтал о ней, писал ей стихи, которые, игнорируя тему, исправлял красными чернилами; он увидел ее однажды летним вечером, идущую в зеленом платье по площади.