A first-rate valet was the obvious comparison -- somebody who walked behind carrying suit cases ; could be trusted to send telegrams -- indispensable to hostesses . And he 'd found his job -- married his Honourable Evelyn ; got some little post at Court , looked after the King 's cellars , polished the Imperial shoe-buckles , went about in knee-breeches and lace ruffles . How remorseless life is ! A little job at Court !
Очевидным сравнением был первоклассный камердинер — тот, кто шел сзади с чемоданами; можно было доверить отправку телеграмм — незаменимых вещей для хозяйк. И он нашел свою работу — женился на своей достопочтенной Эвелин; получил небольшую должность при дворе, присматривал за королевскими подвалами, чистил императорские пряжки на туфлях, ходил в бриджах до колен и с кружевными рюшами. Как безжалостна жизнь! Маленькая работа в суде!