This susceptibility to impressions had been his undoing no doubt . Still at his age he had , like a boy or a girl even , these alternations of mood ; good days , bad days , for no reason whatever , happiness from a pretty face , downright misery at the sight of a frump . After India of course one fell in love with every woman one met . There was a freshness about them ; even the poorest dressed better than five years ago surely ; and to his eye the fashions had never been so becoming ; the long black cloaks ; the slimness ; the elegance ; and then the delicious and apparently universal habit of paint . Every woman , even the most respectable , had roses blooming under glass ; lips cut with a knife ; curls of Indian ink ; there was design , art , everywhere ; a change of some sort had undoubtedly taken place .
Эта восприимчивость к впечатлениям, несомненно, погубила его. Еще в его возрасте у него были, как у мальчика или даже у девочки, такие перемены настроения; хорошие дни, плохие дни, без всякой причины, счастье от красивого лица, прямое несчастье при виде хлама. После Индии, конечно, влюблялся в каждую встреченную женщину. В них была свежесть; даже самые бедные, несомненно, одевались лучше, чем пять лет назад; и, по его мнению, эта мода никогда еще не была ему так к лицу; длинные черные плащи; стройность; элегантность; а затем восхитительная и, по-видимому, универсальная привычка рисовать. У каждой женщины, даже самой порядочной, под стеклом цвели розы; губы порезаны ножом; завитки тушью; дизайн, искусство были повсюду; несомненно, произошла какая-то перемена.