Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Миссис Дэллоуэй / Mrs. Dalloway B2

" Come along , " she said . " They 're waiting . " He had never felt so happy in the whole of his life ! Without a word they made it up . They walked down to the lake . He had twenty minutes of perfect happiness . Her voice , her laugh , her dress ( something floating , white , crimson ) , her spirit , her adventurousness ; she made them all disembark and explore the island ; she startled a hen ; she laughed ; she sang . And all the time , he knew perfectly well , Dalloway was falling in love with her ; she was falling in love with Dalloway ; but it did n't seem to matter . Nothing mattered . They sat on the ground and talked -- he and Clarissa . They went in and out of each other 's minds without any effort . And then in a second it was over . He said to himself as they were getting into the boat , " She will marry that man , " dully , without any resentment ; but it was an obvious thing . Dalloway would marry Clarissa .

— Пойдем, — сказала она. «Они ждут». Никогда в жизни он не чувствовал себя таким счастливым! Не говоря ни слова, они помирились. Они спустились к озеру. У него было двадцать минут совершенного счастья. Ее голос, ее смех, ее платье (что-то парящее, белое, малиновое), ее дух, ее авантюрность; она заставила их всех сойти на берег и исследовать остров; она напугала курицу; она смеялась; она пела. И все это время, как он прекрасно знал, Дэллоуэй влюблялся в нее; она влюблялась в Дэллоуэя; но это, похоже, не имело значения. Ничто не имело значения. Они сидели на земле и разговаривали — он и Кларисса. Они без всякого усилия входили и выходили из разума друг друга. А потом через секунду все было кончено. Он сказал себе, когда они садились в лодку: «Она выйдет замуж за этого человека», тупо, без всякой обиды; но это была очевидная вещь. Дэллоуэй женится на Клариссе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому