Indoors among ordinary things , the cupboard , the table , the window-sill with its geraniums , suddenly the outline of the landlady , bending to remove the cloth , becomes soft with light , an adorable emblem which only the recollection of cold human contacts forbids us to embrace . She takes the marmalade ; she shuts it in the cupboard .
В помещении, среди обычных вещей, шкаф, стол, подоконник с геранью, вдруг очертания хозяйки, наклонившейся, чтобы снять скатерть, становятся мягкими от света, прелестной эмблемой, которую запрещает нам только воспоминание о холодных человеческих контактах. обнять. Она берет мармелад; она закрывает его в шкафу.