Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Миссис Дэллоуэй / Mrs. Dalloway B2

It is Clarissa herself , he thought , with a deep emotion , and an extraordinarily clear , yet puzzling , recollection of her , as if this bell had come into the room years ago , where they sat at some moment of great intimacy , and had gone from one to the other and had left , like a bee with honey , laden with the moment . But what room ? What moment ? And why had he been so profoundly happy when the clock was striking ? Then , as the sound of St. Margaret 's languished , he thought , She has been ill , and the sound expressed languor and suffering . It was her heart , he remembered ; and the sudden loudness of the final stroke tolled for death that surprised in the midst of life , Clarissa falling where she stood , in her drawing-room . No ! No ! he cried . She is not dead ! I am not old , he cried , and marched up Whitehall , as if there rolled down to him , vigorous , unending , his future .

«Это сама Кларисса», — подумал он с глубоким волнением и необычайно ясным, но в то же время загадочным воспоминанием о ней, как если бы этот звонок вошел в комнату много лет назад, где они сидели в какой-то момент великой близости, и пропал. от одного к другому и улетел, как пчела с медом, нагруженная моментом. Но какая комната? Какой момент? И почему он был так глубоко счастлив, когда часы били? Затем, когда звук «Святой Маргариты» затих, он подумал: «Она заболела», и этот звук выражал истому и страдание. Это было ее сердце, вспомнил он; и внезапная громкость последнего удара ознаменовала смерть, которая удивила посреди жизни: Кларисса упала там, где она стояла, в своей гостиной. Нет! Нет! воскликнул он. Она не умерла! Я не стар, воскликнул он и пошел по Уайтхоллу, как будто к нему скатилось, энергичное и бесконечное, его будущее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому