Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Миссис Дэллоуэй / Mrs. Dalloway B2

There was nobody . Her words faded . So a rocket fades . Its sparks , having grazed their way into the night , surrender to it , dark descends , pours over the outlines of houses and towers ; bleak hillsides soften and fall in . But though they are gone , the night is full of them ; robbed of colour , blank of windows , they exist more ponderously , give out what the frank daylight fails to transmit -- the trouble and suspense of things conglomerated there in the darkness ; huddled together in the darkness ; reft of the relief which dawn brings when , washing the walls white and grey , spotting each window-pane , lifting the mist from the fields , showing the red-brown cows peacefully grazing , all is once more decked out to the eye ; exists again .

Там никого не было. Ее слова померкли. Итак, ракета гаснет. Искры ее, пробравшись в ночь, отдаются ей, тьма опускается, льется на очертания домов и башен; мрачные склоны холмов смягчаются и обрушиваются. Но хотя они и ушли, ночь полна ими; лишенные красок, лишенные окон, они существуют более тяжеловесно, выдают то, чего не может передать откровенный дневной свет — тревогу и тревогу вещей, скопившихся там, во тьме; сбились в кучу в темноте; после облегчения, которое приносит рассвет, когда, размывая стены белым и серым, размечая каждое оконное стекло, поднимая туман с полей, показывая мирно пасущихся красно-коричневых коров, все снова предстает перед глазами; существует снова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому