Bowley , who had rooms in the Albany and was sealed with wax over the deeper sources of life but could be unsealed suddenly , inappropriately , sentimentally , by this sort of thing -- poor women waiting to see the Queen go past -- poor women , nice little children , orphans , widows , the War -- tut-tut -- actually had tears in his eyes . A breeze flaunting ever so warmly down the Mall through the thin trees , past the bronze heroes , lifted some flag flying in the British breast of Mr. Bowley and he raised his hat as the car turned into the Mall and held it high as the car approached ; and let the poor mothers of Pimlico press close to him , and stood very upright . The car came on .
Боули, у которого были комнаты в Олбани и который был запечатан воском над более глубокими источниками жизни, но мог быть внезапно распечатан, неуместно, сентиментально, из-за подобных вещей - бедные женщины, ожидающие, чтобы увидеть, как мимо пройдет королева - бедные женщины, милые маленькие дети, сироты, вдовы, Война — тук-тук — действительно были слезы на глазах. Теплый ветерок, проносившийся по торговому центру сквозь тонкие деревья мимо бронзовых героев, поднял какой-то флаг, развевающийся на британской груди мистера Боули, и он поднял шляпу, когда машина свернула на торговый центр, и поднял ее высоко, как машина. подошел; и позволил бедным матерям Пимлико прижаться к нему и стоять очень прямо. Машина завелась.