It rasped her , though , to have stirring about in her this brutal monster ! to hear twigs cracking and feel hooves planted down in the depths of that leaf-encumbered forest , the soul ; never to be content quite , or quite secure , for at any moment the brute would be stirring , this hatred , which , especially since her illness , had power to make her feel scraped , hurt in her spine ; gave her physical pain , and made all pleasure in beauty , in friendship , in being well , in being loved and making her home delightful rock , quiver , and bend as if indeed there were a monster grubbing at the roots , as if the whole panoply of content were nothing but self love ! this hatred !
Однако ее раздражало то, что в ней шевелилось это жестокое чудовище! слышать треск ветвей и чувствовать, как копыта уткнутся в глубь этого заросшего листвой леса, душа; никогда не быть совершенно удовлетворенной или совершенно безопасной, потому что в любой момент животное могло возбудить эту ненависть, которая, особенно после ее болезни, имела силу заставить ее чувствовать себя оцарапанной и ранящей в позвоночнике; причинял ей физическую боль и доставлял удовольствие от красоты, от дружбы, от того, что она здорова, от того, что ее любят и делают ее дом восхитительным. Содержанием было не что иное, как любовь к себе! эта ненависть!