Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

'S o now , taking upon me the mystery of things , I could go like a spy without leaving this place , without stirring from my chair . I can visit the remote verges of the desert lands where the savage sits by the camp-fire . Day rises ; the girl lifts the watery fire-hearted jewels to her brow ; the sun levels his beams straight at the sleeping house ; the waves deepen their bars ; they fling themselves on shore ; back blows the spray ; sweeping their waters they surround the boat and the sea-holly . The birds sing in chorus ; deep tunnels run between the stalks of flowers ; the house is whitened ; the sleeper stretches ; gradually all is astir . Light floods the room and drives shadow beyond shadow to where they hang in folds inscrutable . What does the central shadow hold ? Something ? Nothing ? I do not know .

«Итак, теперь, взяв на себя тайну вещей, я мог идти, как шпион, не покидая этого места, не вставая со стула. Я могу посетить отдаленные окраины пустынных земель, где дикарь сидит у костра. День восходит; девушка подносит ко лбу водянистые огненные драгоценности; солнце направляет свои лучи прямо на спящий дом; волны углубляют свои отмели; они бросаются на берег; назад дует брызги; подметая свои воды, они окружают лодку и морской падуб. Птицы поют хором; между стеблями цветов проходят глубокие туннели; дом побелен; спящий тянется; постепенно все приходит в движение. Свет заливает комнату и гонит тени за тенями туда, где они свисают непостижимыми складками. Что таит в себе центральная тень? Что-нибудь? Ничего? Я не знаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому