'S o I was thinking as I came along Shaftesbury Avenue to-night . I was thinking of that page in the picture-book . And when I met you in the place where one goes to hang up one 's coat I said to myself , " It does not matter whom I meet . All this little affair of ' being ' is over . Who this is I do not know ; nor care ; we will dine together . " So I hung up my coat , tapped you on the shoulder , and said , " Sit with me . "
«Так я думал, прогуливаясь сегодня вечером по Шефтсбери-авеню. Я думал об этой странице в книжке с картинками. И когда я встретил тебя в том месте, куда идут повесить пальто, я сказал себе: «Неважно, кого я встречу. Все это маленькое дело «бытия» закончилось. Кто это, я не знаю; ни заботы; мы пообедаем вместе». Поэтому я повесил пальто, похлопал тебя по плечу и сказал: «Сядь со мной».