' Louis , when he let himself down on the grass , cautiously spreading ( I do not exaggerate ) a mackintosh square , made one acknowledge his presence . It was formidable . I had the intelligence to salute his integrity ; his research with bony fingers wrapped in rags because of chilblains for some diamond of indissoluble veracity . I buried boxes of burnt matches in holes in the turf at his feet . His grim and caustic tongue reproved my indolence . He fascinated me with his sordid imagination . His heroes wore bowler-hats and talked about selling pianos for tenners . Through his landscape the tram squealed ; the factory poured its acrid fumes . He haunted mean streets and towns where women lay drunk , naked , on counterpanes on Christmas day . His words falling from a shot-tower hit the water and up it spurted . He found one word , one only for the moon . Then he got up and went ; we all got up ; we all went . But I , pausing , looked at the tree , and as I looked in autumn at the fiery and yellow branches , some sediment formed ; I formed ; a drop fell ; I fell -- that is , from some completed experience I had emerged .
«Луи, когда он опустился на траву, осторожно расстелив (я не преувеличиваю) макинтош, заставил признать свое присутствие. Это было потрясающе. У меня хватило ума приветствовать его честность; его исследования с костлявыми пальцами, обмотанными тряпками из-за обморожения, в поисках какого-то алмаза нерушимой правдивости. Я закопал коробки с сгоревшими спичками в ямах в дерне у его ног. Его мрачный и язвительный язык упрекал мою леность. Он очаровал меня своим грязным воображением. Его герои носили котелки и говорили о продаже фортепиано за десятки. Сквозь пейзаж визжал трамвай; Фабрика валила едкие пары. Он бродил по убогим улицам и городам, где женщины лежали пьяные, обнаженные, на покрывалах в Рождество. Его слова, падая с дробовой башни, попали в воду и хлынули вверх. Он нашел одно слово, одно только для Луны. Затем он встал и пошел; мы все встали; мы все пошли. Но я, остановившись, посмотрел на дерево, и, пока я смотрел осенью на огненные и желтые ветки, образовался какой-то осадок; Я сформировался; капля упала; Я упал, то есть из какого-то завершенного опыта я вышел.