Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

My traffics have led me into strange places . Men , how many , have broken from the wall and come to me . I have only to hold my hand up . Straight as a dart they have come to the place of assignation -- perhaps a chair on a balcony , perhaps a shop at a street corner . The torments , the divisions of your lives have been solved for me night after night , sometimes only by the touch of a finger under the table-cloth as we sat dining -- so fluid has my body become , forming even at the touch of a finger into one full drop , which fills itself , which quivers , which flashes , which falls in ecstasy .

Мои пробки привели меня в странные места. Мужчины, сколько их, сорвались со стены и пришли ко мне. Мне остается только поднять руку. Они прямо как стрела пришли к месту свидания — то ли к креслу на балконе, то ли к магазину на углу улицы. Муки, разделения вашей жизни решались для меня ночь за ночью, иногда только прикосновением пальца под скатертью, когда мы сидели за обедом, — настолько текучим стало мое тело, формирующееся даже от прикосновения палец в одну полную каплю, которая наполняется, которая дрожит, которая сверкает, которая падает в экстазе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому