Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

' When someone comes in at breakfast , even the embroidered fruit on my curtain swells so that parrots can peck it ; one can break it off between one 's thumb and finger . The thin , skimmed milk of early morning turns opal , blue , rose . At that hour your husband -- the man who slapped his gaiters , pointing with his whip at the barren cow -- grumbles . You say nothing . You see nothing . Custom blinds your eyes .

«Когда кто-нибудь приходит к завтраку, даже вышитые фрукты на моей занавеске раздуваются так, что их могут клевать попугаи; его можно разорвать между большим и указательным пальцами. Жидкое обезжиренное молоко раннего утра становится опаловым, синим, розовым. В этот час ваш муж, человек, который хлопал себя по гетрам, указывая кнутом на бесплодную корову, ворчит. Вы ничего не говорите. Вы ничего не видите. Обычай закрывает глаза.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому