Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

'N ow I have listened to them talking . They have gone now . I am alone . I could be content to watch the fire burn for ever , like a dome , like a furnace ; now some spike of wood takes the look of a scaffold , or pit , or happy valley ; now it is a serpent curled crimson with white scales . The fruit on the curtain swells beneath the parrot 's beak . Cheep , cheep , creaks the fire , like the cheep of insects in the middle of a forest . Cheep , cheep , it clicks while out there the branches thrash the air , and now , like a volley of shot , a tree falls . These are the sounds of a London night . Then I hear the one sound I wait for . Up and up it comes , approaches , hesitates , stops at my door . I cry , " Come in . Sit by me . Sit on the edge of the chair . " Swept away by the old hallucination , I cry , " Come closer , closer " .

«Теперь я послушал, как они разговаривают. Они ушли сейчас. Я один. Я мог бы быть доволен, наблюдая, как огонь горит вечно, как купол, как печь; то какой-нибудь деревянный шип принимает вид эшафота, или ямы, или счастливой долины; теперь это змея, свернувшаяся малиновой с белой чешуей. Плод на занавеске набухает под клювом попугая. Чип-чип, скрипит костер, как стрекот насекомых посреди леса. Чип-чип, щелкает оно, а там ветки трясут воздух, и вот, словно залп, дерево падает. Это звуки лондонской ночи. Затем я слышу единственный звук, которого жду. Оно приближается все выше и выше, приближается, колеблется, останавливается у моей двери. Я кричу: «Заходите. Посиди рядом со мной. Садись на край стула». Охваченный старой галлюцинацией, я кричу: «Подойди ближе, ближе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому