London consists of fallen factories and a few gasometers . At the same time I am not involved in this pageantry . I see the violet-sashed priests and the picturesque nursemaids ; I notice externals only . I sit here like a convalescent , like a very simple man who knows only words of one syllable . " The sun is hot , " I say . " The wind is cold . " I feel myself carried round like an insect on top of the earth and could swear that , sitting here , I feel its hardness , its turning movement . I have no desire to go the opposite way from the earth . Could I prolong this sense another six inches I have a foreboding that I should touch some queer territory . But I have a very limited proboscis . I never wish to prolong these states of detachment ; I dislike them ; I also despise them . I do not wish to be a man who sits for fifty years on the same spot thinking of his navel . I wish to be harnessed to a cart , a vegetable-cart that rattles over the cobbles .
Лондон состоит из разрушенных заводов и нескольких газометров. В то же время я не участвую в этом зрелище. Я вижу священников в фиолетовых поясах и живописных нянек; Я замечаю только внешнее. Я сижу здесь, как выздоравливающий, как очень простой человек, знающий только односложные слова. «Солнце жаркое», — говорю я. «Ветер холодный». Я чувствую, как меня носят, как насекомое, по земле, и могу поклясться, что, сидя здесь, я чувствую ее твердость, ее вращательное движение. У меня нет желания идти в обратную сторону от земли. Могу ли я продлить это ощущение еще на шесть дюймов? У меня предчувствие, что я должен коснуться какой-то странной территории. Но у меня очень ограниченный хоботок. Я никогда не желаю продлевать это состояние отстраненности; Они мне не нравятся; Я тоже их презираю. Я не хочу быть человеком, который пятьдесят лет сидит на одном и том же месте и думает о своем пупке. Я хочу, чтобы меня запрягли в тележку, тележку для овощей, которая гремит по булыжнику.