Sleep , I say , desiring sleep to fall like a blanket of down and cover these weak limbs ; demanding that life shall sheathe its claws and gird its lightning and pass by , making of my own body a hollow , a warm shelter for my child to sleep in . Sleep , I say , sleep . Or I go to the window , I look at the rook 's high nest ; and the pear tree . " His eyes will see when mine are shut , " I think . " I shall go mixed with them beyond my body and shall see India . He will come home , bringing trophies to be laid at my feet . He will increase my possessions . "
Спи, говорю я, желая, чтобы сон упал пуховым одеялом и укрыл эти слабые члены; требуя, чтобы жизнь вложила свои когти, опоясала свои молнии и прошла мимо, превратив мое собственное тело в пустое, теплое убежище для сна моего ребенка. Спи, говорю, спи. Или подхожу к окну, смотрю на высокое грачье гнездо; и грушевое дерево. «Его глаза увидят, когда мои закроются», — думаю я. «Я выйду, смешавшись с ними, за пределы своего тела и увижу Индию. Он придет домой и принесет трофеи, чтобы положить их к моим ногам. Он увеличит мое имущество».