' Here is a hall where one pays money and goes in , where one hears music among somnolent people who have come here after lunch on a hot afternoon . We have eaten beef and pudding enough to live for a week without tasting food . Therefore we cluster like maggots on the back of something that will carry us on . Decorous , portly -- we have white hair waved under our hats ; slim shoes ; little bags ; clean-shaven cheeks ; here and there a military moustache ; not a speck of dust has been allowed to settle anywhere on our broadcloth .
«Вот зал, где платишь деньги и заходишь, где слышишь музыку среди спящих людей, пришедших сюда после обеда в жаркий полдень. Мы съели достаточно говядины и пудинга, чтобы прожить неделю, не пробуя еды. Поэтому мы группируемся, как личинки, на спине чего-то, что будет нести нас вперед. Благородные, дородные, у нас под шляпами развеваются седые волосы; узкая обувь; маленькие сумки; чисто выбритые щеки; кое-где военные усы; ни одной пылинке не удалось осесть где-нибудь на нашем сукне.