Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

' I ask , if I shall never see you again and fix my eyes on that solidity , what form will our communication take ? You have gone across the court , further and further , drawing finer and finer the thread between us . But you exist somewhere . Something of you remains . A judge . That is , if I discover a new vein in myself I shall submit it to you privately . I shall ask , What is your verdict ? You shall remain the arbiter . But for how long ? Things will become too difficult to explain : there will be new things ; already my son . I am now at the zenith of an experience . It will decline . Already I no longer cry with conviction , " What luck ! " Exaltation , the flight of doves descending , is over . Chaos , detail return . I am no longer amazed by names written over shop-windows . I do not feel Why hurry ? Why catch trains ? The sequence returns ; one thing leads to another -- the usual order .

— Я спрашиваю, если я никогда больше вас не увижу и не остановлю свой взгляд на этой солидности, какую форму примет наше общение? Ты шел по двору все дальше и дальше, проводя все тоньше и тоньше нить между нами. Но ты где-то существуешь. Что-то от тебя осталось. Судья. То есть, если я обнаружу у себя новую вену, я сообщу ее вам конфиденциально. Я спрошу: каков ваш вердикт? Вы останетесь арбитром. Но как долго? Вещи станет слишком трудно объяснить: появятся новые вещи; уже мой сын. Сейчас я нахожусь в зените опыта. Оно будет снижаться. Я уже не кричу с убеждением: «Какая удача!» Экзальтация, полет голубей, нисходящих, закончились. Хаос, возвращение деталей. Меня больше не поражают имена, написанные на витринах. Я не чувствую. Зачем торопиться? Зачем ловить поезда? Последовательность возвращается; одно ведет к другому — обычный порядок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому