Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

" I say , addressing what is abstract , facing me eyeless at the end of the avenue , in the sky , " Is this the utmost you can do ? " Then we have triumphed . You have done your utmost , I say , addressing that blank and brutal face ( for he was twenty-five and should have lived to be eighty ) without avail . I am not going to lie down and weep away a life of care . ( An entry to be made in my pocket-book ; contempt for those who inflict meaningless death . ) Further , this is important ; that I should be able to place him in trifling and ridiculous situations , so that he may not feel himself absurd , perched on a great horse . I must be able to say , " Percival , a ridiculous name . " At the same time let me tell you , men and women , hurrying to the tube station , you would have had to respect him . You would have had to form up and follow behind him . How strange to oar one 's way through crowds seeing life through hollow eyes , burning eyes .

Я говорю, обращаясь к чему-то абстрактному, глядя на меня безглазым в конце проспекта, в небе: «Это все, что ты можешь сделать?» Тогда мы победили. Вы сделали все, что могли, говорю я, обращаясь к этому пустому и жестокому лицу (ведь ему было двадцать пять лет, а он должен был дожить до восьмидесяти), но безрезультатно. Я не собираюсь лежать и оплакивать всю жизнь забот. (Запись в моем бумажнике: презрение к тем, кто причиняет бессмысленную смерть.) Далее, это важно; что я сумею поставить его в пустяковые и смешные ситуации, чтобы он не чувствовал себя нелепым, сидя на большом коне. Я должен быть в состоянии сказать: «Персиваль, смешное имя». В то же время позвольте мне сказать вам, мужчины и женщины, спеша на станцию ​​метро, ​​вам пришлось бы уважать его. Вам пришлось бы построиться и следовать за ним. Как странно плыть сквозь толпу, видя жизнь пустыми, горящими глазами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому