Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

I am no hoarder -- I shall leave only a cupboard of old clothes when I die -- and I am almost indifferent to the minor vanities of life which cause Louis so much torture . But I have sacrificed much . Veined as I am with iron , with silver and streaks of common mud , I can not contract into the firm fist which those clench who do not depend upon stimulus . I am incapable of the denials , the heroisms of Louis and Rhoda . I shall never succeed , even in talk , in making a perfect phrase . But I shall have contributed more to the passing moment than any of you ; I shall go into more rooms , more different rooms , than any of you . But because there is something that comes from outside and not from within I shall be forgotten ; when my voice is silent you will not remember me , save as the echo of a voice that once wreathed the fruit into phrases . '

Я не накопитель: после смерти оставлю только шкаф со старой одеждой, и я почти безразличен к мелким жизненным суетам, которые доставляют Людовику столько мучений. Но я многим пожертвовал. Несмотря на то, что я покрыт железом, серебром и прожилками обычной грязи, я не могу сжаться в крепкий кулак, который сжимают те, кто не зависит от стимулов. Я не способен на отрицание и героизм Луи и Роды. Мне никогда, даже в разговоре, не удастся составить идеальную фразу. Но я внесу больший вклад в уходящий момент, чем любой из вас; Я войду в большее количество комнат, в большее количество разных комнат, чем любой из вас. Но поскольку есть нечто, пришедшее извне, а не изнутри, меня забудут; когда мой голос умолкнет, вы не вспомните обо мне, кроме эха голоса, который когда-то сплетал плоды в фразы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому