Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

' Having dropped off satisfied like a child from the breast , I am at liberty now to sink down , deep , into what passes , this omnipresent , general life . ( How much , let me note , depends upon trousers ; the intelligent head is entirely handicapped by shabby trousers . ) One observes curious hesitations at the door of the lift . This way , that way , the other ? Then individuality asserts itself . They are off . They are all impelled by some necessity . Some miserable affair of keeping an appointment , of buying a hat , severs these beautiful human beings once so united . For myself , I have no aim . I have no ambition . I will let myself be carried on by the general impulse . The surface of my mind slips along like a pale-grey stream , reflecting what passes . I can not remember my past , my nose , or the colour of my eyes , or what my general opinion of myself is . Only in moments of emergency , at a crossing , at a kerb , the wish to preserve my body springs out and seizes me and stops me , here , before this omnibus . We insist , it seems , on living . Then again , indifference descends .

«Отвалившись довольный, как ребенок от груди, я теперь свободен погрузиться глубоко в то, что происходит, в эту вездесущую, общую жизнь. (Сколько, замечу, зависит от брюк: умная голова совершенно недовольна поношенными брюками.) У дверей лифта можно наблюдать странные колебания. Сюда, сюда, в другую сторону? Тогда индивидуальность заявляет о себе. Они выключены. Все они движимы какой-то необходимостью. Какие-то жалкие дела, связанные с назначением встречи или покупкой шляпы, разлучают этих прекрасных людей, когда-то столь соединенных. Лично у меня нет цели. У меня нет амбиций. Я позволю общему импульсу вести меня. Поверхность моего разума скользит бледно-серым потоком, отражая происходящее. Я не могу вспомнить ни своего прошлого, ни своего носа, ни цвета своих глаз, ни своего общего мнения о себе. Лишь в минуты крайней необходимости, на перекрестке, на обочине желание сохранить свое тело вырывается наружу, захватывает и останавливает меня здесь, перед этим омнибусом. Кажется, мы настаиваем на том, чтобы жить. И снова наступает безразличие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому