' I go then to the cupboard , and take the damp bags of rich sultanas ; I lift the heavy flour on to the clean scrubbed kitchen table . I knead ; I stretch ; I pull , plunging my hands in the warm inwards of the dough . I let the cold water stream fanwise through my fingers . The fire roars ; the flies buzz in a circle . All my currants and rices , the silver bags and the blue bags , are locked again in the cupboard .
— Тогда я иду в шкаф и беру влажные мешки богатых султанш; Я кладу тяжелую муку на чистый, вытертый кухонный стол. Я месю; Я потягиваюсь; Тяну, погружая руки в теплые внутренности теста. Я позволил холодной воде веерообразно струиться сквозь пальцы. Огонь ревет; мухи жужжат по кругу. Вся моя смородина и рис, серебряные и синие мешочки снова заперты в шкафу.