Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

'N ow the wind lifts the blind , ' said Susan , ' jars , bowls , matting and the shabby arm-chair with the hole in it are now become distinct . The usual faded ribbons sprinkle the wallpaper . The bird chorus is over , only one bird now sings close to the bedroom window . I will pull on my stockings and go quietly past the bedroom doors , and down through the kitchen , out through the garden past the greenhouse into the field . It is still early morning . The mist is on the marshes . The day is stark and stiff as a linen shroud . But it will soften ; it will warm . At this hour , this still early hour , I think I am the field , I am the barn , I am the trees ; mine are the flocks of birds , and this young hare who leaps , at the last moment when I step almost on him . Mine is the heron that stretches its vast wings lazily ; and the cow that creaks as it pushes one foot before another munching ; and the wild , swooping swallow ; and the faint red in the sky , and the green when the red fades ; the silence and the bell ; the call of the man fetching cart-horses from the fields -- all are mine .

«Теперь ветер поднимает шторы, — сказала Сьюзан, — банки, миски, циновки и потертое кресло с дыркой теперь стали отчетливыми. Обои усыпаны обычными выцветшими лентами. Птичий хор закончился, только одна птица теперь поет возле окна спальни. Я натяну чулки и тихо пройду мимо дверей спальни, через кухню, через сад, мимо теплицы в поле. Еще раннее утро. Туман стоит на болотах. День суров и напряжен, как льняной саван. Но оно смягчится; будет тепло. В этот час, в этот еще ранний час, я думаю, что я поле, я амбар, я деревья; мои — стаи птиц и этот молодой зайчонок, который прыгает в последний момент, когда я почти наступаю на него. Моя — цапля, лениво расправляющая свои огромные крылья; и корова, которая скрипит, передвигая одну ногу за другой и жуя; и дикая, пикирующая ласточка; и слабый красный цвет неба, и зеленый, когда красный исчезает; тишина и звонок; зов человека, пригоняющего с поля лошадей, — все мои.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому