Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

'N ow I pretend again to read . I raise my book , till it almost covers my eyes . But I can not read in the presence of horse-dealers and plumbers . I have no power of ingratiating myself . I do not admire that man ; he does not admire me . Let me at least be honest . Let me denounce this piffling , trifling , self-satisfied world ; these horse-hair seats ; these coloured photographs of piers and parades . I could shriek aloud at the smug self-satisfaction , at the mediocrity of this world , which breeds horse-dealers with coral ornaments hanging from their watch-chains . There is that in me which will consume them entirely .

«Теперь я снова делаю вид, что читаю. Я поднимаю книгу так, что она почти закрывает мне глаза. Но я не могу читать в присутствии торговцев лошадьми и водопроводчиков. У меня нет силы заискивать перед собой. Я не восхищаюсь этим человеком; он не восхищается мной. Позвольте мне хотя бы быть честным. Позвольте мне осудить этот пустяковый, пустяковый, самодовольный мир; эти сиденья из конского волоса; эти цветные фотографии пирсов и парадов. Я мог бы вскрикнуть от самодовольного самодовольства, от посредственности этого мира, который порождает торговцев лошадьми с коралловыми украшениями, свисающими с цепочек для часов. Во мне есть то, что поглотит их целиком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому