Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

' But now disembodied , passing over fields without lodgment -- ( there is a river ; a man fishes ; there is a spire , there is the village street with its bow-windowed inn ) -- all is dreamlike and dim to me . These hard thoughts , this envy , this bitterness , make no lodgment in me . I am the ghost of Louis , an ephemeral passer-by , in whose mind dreams have power , and garden sounds when in the early morning petals float on fathomless depths and the birds sing . I dash and sprinkle myself with the bright waters of childhood . Its thin veil quivers . But the chained beast stamps and stamps on the shore . '

«Но теперь, бестелесная, иду по полям без жилья — (там река; человек ловит рыбу; вот шпиль, вот деревенская улица с эркером гостиницы) — все мне кажется сном и туманным. Эти тяжелые мысли, эта зависть, эта горечь не поселяются во мне. Я призрак Луи, эфемерный прохожий, в чьем сознании имеют силу мечты и звуки сада, когда ранним утром лепестки плывут по бездонной глубине и поют птицы. Я мчусь и окропляю себя светлыми водами детства. Его тонкая вуаль дрожит. А прикованный зверь топчет и топчет по берегу».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому