I shall pass an old woman wheeling a perambulator full of sticks ; and the shepherd . But we shall not speak . I shall come back through the kitchen garden , and see the curved leaves of the cabbages pebbled with dew , and the house in the garden , blind with curtained windows . I shall go upstairs to my room , and turn over my own things , locked carefully in the wardrobe : my shells ; my eggs ; my curious grasses . I shall feed my doves and my squirrel . I shall go to the kennel and comb my spaniel . So gradually I shall turn over the hard thing that has grown here in my side . But here bells ring ; feet shuffle perpetually . '
Я пройду мимо старухи, катящей коляску, полную палок; и пастух. Но мы не будем говорить. Я вернусь через огород и увижу кривые листья капусты, усыпанные росой, и дом в саду, слепой с занавешенными окнами. Я поднимусь наверх в свою комнату и переверну свои вещи, тщательно запертые в шкафу: мои ракушки; мои яйца; мои любопытные травы. Я покормлю своих голубей и белку. Я пойду в питомник и расчешу своего спаниеля. Так постепенно я переверну то твердое, что выросло здесь, в моем боку. Но вот звонят колокола; ноги постоянно шаркают».