Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

' They have bowled off , ' said Bernard , ' and I am too late to go with them . The horrid little boys , who are also so beautiful , whom you and Louis , Neville , envy so deeply , have bowled off with their heads all turned the same way . But I am unaware of these profound distinctions . My fingers slip over the keyboard without knowing which is black and which white . Archie makes easily a hundred ; I by a fluke make sometimes fifteen . But what is the difference between us ? Wait though , Neville ; let me talk . The bubbles are rising like the silver bubbles from the floor of a saucepan ; image on top of image . I can not sit down to my book , like Louis , with ferocious tenacity . I must open the little trap-door and let out these linked phrases in which I run together whatever happens , so that instead of incoherence there is perceived a wandering thread , lightly joining one thing to another . I will tell you the story of the doctor .

— Они проиграли, — сказал Бернард, — и я опоздал, чтобы идти с ними. Ужасные маленькие мальчики, которые к тому же такие красивые, которым вы с Луисом Невиллом так сильно завидуете, сбили их головы, повернув их в одну и ту же сторону. Но я не знаю об этих глубоких различиях. Мои пальцы скользят по клавиатуре, не зная, какой из них черный, а какой белый. Арчи легко зарабатывает сотню; Я по счастливой случайности зарабатываю иногда пятнадцать. Но в чем разница между нами? Подожди, Невилл; Позвольте мне рассказать. Пузыри поднимаются, как серебряные пузыри со дна кастрюли; изображение поверх изображения. Я не могу, как Луи, сесть за книгу со свирепым упорством. Я должен открыть люк и выпустить эти связанные фразы, в которых я соединяю все, что происходит, так, чтобы вместо бессвязности воспринималась блуждающая нить, легко соединяющая одно с другим. Я расскажу вам историю доктора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому