Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

'N ow let me try , ' said Louis , ' before we rise , before we go to tea , to fix the moment in one effort of supreme endeavour . This shall endure . We are parting ; some to tea ; some to the nets ; I to show my essay to Mr Barker . This will endure . From discord , from hatred ( I despise dabblers in imagery -- I resent the power of Percival intensely ) my shattered mind is pieced together by some sudden perception . I take the trees , the clouds , to be witnesses of my complete integration .

— А теперь позвольте мне попытаться, — сказал Луис, — прежде чем мы встанем и пойдем пить чай, зафиксировать этот момент одним величайшим усилием. Это выдержит. Мы расстаемся; некоторые к чаю; некоторые в сети; Я хочу показать свое эссе мистеру Баркеру. Это выдержит. От раздора, от ненависти (я презираю любителей образов — я сильно ненавижу власть Персиваля) мой разбитый разум собирается воедино каким-то внезапным восприятием. Я считаю деревья и облака свидетелями моей полной интеграции.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому