Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

' The brute menaces my liberty , ' said Neville , ' when he prays . Unwarmed by imagination , his words fall cold on my head like paving-stones , while the gilt cross heaves on his waistcoat . The words of authority are corrupted by those who speak them . I gibe and mock at this sad religion , at these tremulous , grief-stricken figures advancing , cadaverous and wounded , down a white road shadowed by fig trees where boys sprawl in the dust -- naked boys ; and goatskins distended with wine hang at the tavern door . I was in Rome travelling with my father at Easter ; and the trembling figure of Christ 's mother was borne niddle-noddling along the streets ; there went by also the stricken figure of Christ in a glass case .

— Это животное угрожает моей свободе, — сказал Невилл, — когда он молится. Не согретые воображением, его слова холодят мою голову, как брусчатка, а позолоченный крест вздымается на его жилете. Слова власти искажаются теми, кто их произносит. Я насмехаюсь и насмехаюсь над этой печальной религией, над этими дрожащими, убитыми горем фигурами, идущими, трупными и израненными, по белой дороге, затененной фиговыми деревьями, где мальчики, растянувшиеся в пыли, обнаженные мальчики; а у дверей трактира висят козлиные шкуры, набухшие от вина. Я был в Риме, путешествуя с отцом на Пасху; и дрожащая фигура матери Христа носилась по улицам; проходила и пораженная фигура Христа в витрине.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому