'M rs Constable , girt in a bath-towel , takes her lemon-coloured sponge and soaks it in water ; it turns chocolate-brown ; it drips ; and , holding it high above me , shivering beneath her , she squeezes it . Water pours down the runnel of my spine . Bright arrows of sensation shoot on either side . I am covered with warm flesh . My dry crannies are wetted ; my cold body is warmed ; it is sluiced and gleaming . Water descends and sheets me like an eel . Now hot towels envelop me , and their roughness , as I rub my back , makes my blood purr . Rich and heavy sensations form on the roof of my mind ; down showers the day -- the woods ; and Elvedon ; Susan and the pigeon . Pouring down the walls of my mind , running together , the day falls copious , resplendent . Now I tie my pyjamas loosely round me , and lie under this thin sheet afloat in the shallow light which is like a film of water drawn over my eyes by a wave . I hear through it far off , far away , faint and far , the chorus beginning ; wheels ; dogs ; men shouting ; church bells ; the chorus beginning .
«Миссис Констебль, обернутая банным полотенцем, берет губку лимонного цвета и смачивает ее водой; становится шоколадно-коричневым; оно капает; и, держа его высоко надо мной, дрожа под собой, она сжимает его. Вода льется по каналу моего позвоночника. Яркие стрелы ощущений стреляют по обе стороны. Я покрыт теплой плотью. Мои сухие щели намокли; мое холодное тело согрето; оно блестит и блестит. Вода спускается и окутывает меня, как угря. Теперь меня окутывают горячие полотенца, и их шероховатость, когда я растираю спину, заставляет мою кровь мурлыкать. На крыше моего разума формируются насыщенные и тяжелые ощущения; ливень, день - лес; и Эльведон; Сьюзан и голубь. Проливаясь по стенам моего разума, стекаясь воедино, день падает обильный и великолепный. Теперь я свободно завязываю вокруг себя пижаму и лежу под этой тонкой простыней, плывя в неглубоком свете, который похож на водную пленку, натянутую волной на мои глаза. Я слышу сквозь него далеко-далеко, слабо и далеко, начало хора; колеса; собаки; мужчины кричат; церковные колокола; начало хора.