Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
Волны / The waves B2

' Where is Bernard ? ' said Neville . ' He has my knife . We were in the tool-shed making boats , and Susan came past the door . And Bernard dropped his boat and went after her taking my knife , the sharp one that cuts the keel . He is like a dangling wire , a broken bell-pull , always twangling . He is like the seaweed hung outside the window , damp now , now dry . He leaves me in the lurch ; he follows Susan ; and if Susan cries he will take my knife and tell her stories . The big blade is an emperor ; the broken blade a Negro . I hate dangling things ; I hate dampish things . I hate wandering and mixing things together . Now the bell rings and we shall be late .

— Где Бернард? - сказал Невилл. ' У него мой нож. Мы сидели в сарае для инструментов и мастерили лодки, и Сьюзен прошла мимо двери. И Бернард бросил лодку и пошел за ней, взяв мой нож, тот самый острый, который режет киль. Он подобен свисающей проволоке, сломанной тяге звонка, все время путающейся. Он подобен водорослям, подвешенным за окном, то влажным, то сухим. Он оставляет меня в беде; он следует за Сьюзен; и если Сьюзен заплачет, он возьмет мой нож и расскажет ей истории. Большой клинок — император; сломанный клинок негра. Я ненавижу висящие вещи; Ненавижу сырые вещи. Я ненавижу бродить и смешивать вещи. Сейчас прозвенит звонок, и мы опоздаем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому