Mr. Ramsay buttoned his coat , and turned up his trousers . He took the large , badly packed , brown paper parcel which Nancy had got ready and sat with it on his knee . Thus in complete readiness to land he sat looking back at the island . With his long-sighted eyes perhaps he could see the dwindled leaf-like shape standing on end on a plate of gold quite clearly . What could he see ? Cam wondered . It was all a blur to her . What was he thinking now ? she wondered . What was it he sought , so fixedly , so intently , so silently ? They watched him , both of them , sitting bareheaded with his parcel on his knee staring and staring at the frail blue shape which seemed like the vapour of something that had burnt itself away . What do you want ? they both wanted to ask . They both wanted to say , Ask us anything and we will give it you
Мистер Рамзи застегнул пальто и поднял брюки. Он взял большой, плохо упакованный сверток из коричневой бумаги, который приготовила Нэнси, и сел с ним себе на колени. Таким образом, в полной готовности к приземлению, он сидел, оглядываясь на остров. Своими дальнозоркими глазами, возможно, он мог совершенно ясно разглядеть сморщенную листовидную фигуру, стоящую дыбом на золотой пластине. Что он мог видеть? – задумался Кэм. Для нее все это было как в тумане. О чем он думал сейчас? она задавалась вопросом. Чего он искал так пристально, так пристально, так молча? Они оба смотрели на него, сидящего с непокрытой головой со своим свертком на коленях, глядя и глядя на хрупкую синюю фигуру, которая казалась паром чего-то, что сгорело. Что ты хочешь? они оба хотели спросить. Они оба хотели сказать: «Спросите нас о чем угодно, и мы дадим вам это».