But it would be a mistake , she thought , thinking how they walked off together , arm in arm , past the greenhouse , to simplify their relationship . It was no monotony of bliss -- she with her impulses and quicknesses ; he with his shudders and glooms . Oh , no . The bedroom door would slam violently early in the morning . He would start from the table in a temper . He would whizz his plate through the window . Then all through the house there would be a sense of doors slamming and blinds fluttering , as if a gusty wind were blowing and people scudded about trying in a hasty way to fasten hatches and make things ship-shape . She had met Paul Rayley like that one day on the stairs . They had laughed and laughed , like a couple of children , all because Mr. Ramsay , finding an earwig in his milk at breakfast had sent the whole thing flying through the air on to the terrace outside . " An earwig " , Prue murmured , awestruck , " in his milk . " Other people might find centipedes . But he had built round him such a fence of sanctity , and occupied the space with such a demeanour of majesty that an earwig in his milk was a monster .
Но было бы ошибкой, думала она, думая, как они вместе, рука об руку, прошли мимо оранжереи, чтобы упростить свои отношения. Это не было однообразием блаженства — она с ее порывами и быстротой; он с его дрожью и унынием. О, нет. Рано утром дверь спальни сильно хлопала. Он в ярости вставал из-за стола. Он выбрасывал свою тарелку в окно. Тогда по всему дому чувствовалось, как хлопают двери и трепещут жалюзи, как будто дует порывистый ветер и люди носятся, пытаясь в спешке застегнуть люки и привести вещи в порядок. Однажды на лестнице она встретила Пола Рэйли. Они смеялись и смеялись, как двое детей, и все потому, что мистер Рэмзи, обнаружив за завтраком в молоке уховертку, отправил ее по воздуху на террасу снаружи. «Уховертка», — пробормотала Прю, пораженная, — «в его молоке». Другие люди могут найти многоножек. Но он воздвиг вокруг себя такую ограду святости и занимал это место с таким величественным видом, что уховертка в его молоке казалась чудовищем.