Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
На маяк / To the lighthouse B2

She had only escaped by the skin of her teeth though , she thought . She had been looking at the table-cloth , and it had flashed upon her that she would move the tree to the middle , and need never marry anybody , and she had felt an enormous exultation . She had felt , now she could stand up to Mrs. Ramsay -- a tribute to the astonishing power that Mrs. Ramsay had over one . Do this , she said , and one did it . Even her shadow at the window with James was full of authority . She remembered how William Bankes had been shocked by her neglect of the significance of mother and son . Did she not admire their beauty ? he said . But William , she remembered , had listened to her with his wise child 's eyes when she explained how it was not irreverence : how a light there needed a shadow there and so on . She did not intend to disparage a subject which , they agreed , Raphael had treated divinely . She was not cynical . Quite the contrary .

«Однако ей удалось спастись едва-едва», — подумала она. Она смотрела на скатерть, и ей пришло в голову, что она перенесет дерево на середину и никогда ни за кого не выйдет замуж, и она почувствовала огромное ликование. Она чувствовала, что теперь она может противостоять миссис Рэмзи — дань уважения той удивительной власти, которую миссис Рэмзи имела над человеком. «Сделай это», — сказала она, и один это сделал. Даже ее тень у окна с Джеймсом была полна власти. Она вспомнила, как Уильям Бэнкс был потрясен ее пренебрежением к значению матери и сына. Разве она не восхищалась их красотой? он сказал. Но Уильям, вспомнила она, слушал ее мудрыми детскими глазами, когда она объясняла, что это не непочтительность: что свету нужна тень и так далее. Она не собиралась унижать тему, к которой, по их единодушному мнению, Рафаэль относился божественно. Она не была циничной. Наоборот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому