Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
На маяк / To the lighthouse B2

And the roar and the crackle repelled her with fear and disgust , as if while she saw its splendour and power she saw too how it fed on the treasure of the house , greedily , disgustingly , and she loathed it . But for a sight , for a glory it surpassed everything in her experience , and burnt year after year like a signal fire on a desert island at the edge of the sea , and one had only to say " in love " and instantly , as happened now , up rose Paul 's fire again . And it sank and she said to herself , laughing , " The Rayleys " ; how Paul went to coffee-houses and played chess . )

И рев и треск оттолкнули ее со страхом и отвращением, как будто, видя его великолепие и мощь, она видела также, как он жадно, отвратительно питался сокровищами дома, и она ненавидела его. Но по зрелищу, по славе оно превосходило все в ее опыте и горело год за годом, как сигнальный огонь на необитаемом острове у кромки моря, и стоило только сказать «влюблен» и мгновенно, как и произошло теперь снова вспыхнул огонь Пола. И он затонул, и она сказала себе, смеясь: «Рейли»; как Пол ходил в кофейни и играл в шахматы. )

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому