Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
На маяк / To the lighthouse B2

Still she could say nothing ; the whole horizon seemed swept bare of objects to talk about ; could only feel , amazedly , as Mr. Ramsay stood there , how his gaze seemed to fall dolefully over the sunny grass and discolour it , and cast over the rubicund , drowsy , entirely contented figure of Mr. Carmichael , reading a French novel on a deck-chair , a veil of crape , as if such an existence , flaunting its prosperity in a world of woe , were enough to provoke the most dismal thoughts of all .

И все же она ничего не могла сказать; весь горизонт, казалось, был лишен предметов, о которых можно было бы поговорить; мог только с изумлением чувствовать, как мистер Рэмзи стоял там, как его взгляд, казалось, уныло падал на солнечную траву и обесцвечивал ее, и скользнул по румяной, сонливой, совершенно довольной фигуре мистера Кармайкла, читавшего французский роман на шезлонг, креповая вуаль, как будто такого существования, выставляющего напоказ свое процветание в мире горя, было достаточно, чтобы вызвать самые мрачные мысли из всех.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому