But there was a force working ; something not highly conscious ; something that leered , something that lurched ; something not inspired to go about its work with dignified ritual or solemn chanting . Mrs. McNab groaned ; Mrs. Bast creaked . They were old ; they were stiff ; their legs ached . They came with their brooms and pails at last ; they got to work . All of a sudden , would Mrs. McNab see that the house was ready , one of the young ladies wrote : would she get this done ; would she get that done ; all in a hurry . They might be coming for the summer ; had left everything to the last ; expected to find things as they had left them . Slowly and painfully , with broom and pail , mopping , scouring , Mrs. McNab , Mrs. Bast , stayed the corruption and the rot ; rescued from the pool of Time that was fast closing over them now a basin , now a cupboard ; fetched up from oblivion all the Waverley novels and a tea-set one morning ; in the afternoon restored to sun and air a brass fender and a set of steel fire-irons . George , Mrs. Bast 's son , caught the rats , and cut the grass . They had the builders . Attended with the creaking of hinges and the screeching of bolts , the slamming and banging of damp-swollen woodwork , some rusty laborious birth seemed to be taking place , as the women , stooping , rising , groaning , singing , slapped and slammed , upstairs now , now down in the cellars . Oh , they said , the work !
Но действовала сила; что-то не очень сознательное; что-то, что смотрело, что-то, что покачивалось; нечто, не вдохновленное выполнять свою работу с достойным ритуалом или торжественным пением. Миссис Макнаб застонала; Миссис Баст скрипнула. Они были старыми; они были жесткими; у них болели ноги. Наконец они пришли со своими метлами и ведрами; им пора работать. Вдруг миссис Макнаб увидит, что дом готов, написала одна из барышень: сделает ли она это; сможет ли она это сделать; все торопятся. Возможно, они приедут на лето; оставил все напоследок; ожидали найти вещи такими, какими они их оставили. Медленно и мучительно, с помощью метлы и ведра, протирая и прочесывая, миссис Макнаб, миссис Баст, остановила разложение и гниль; спасенные из омута Времени, которое быстро смыкалось над ними, то тазик, то шкаф; однажды утром извлек из забвения все романы Уэверли и чайный сервиз; во второй половине дня вернул солнцу и проветриванию медное крыло и набор стальных каминов. Джордж, сын миссис Баст, ловил крыс и косил траву. У них были строители. Сопровождаемые скрипом петель и визгом засовов, грохотом и грохотом разбухших от сырости деревянных конструкций, казалось, происходили какие-то ржавые и кропотливые роды, а женщины, наклоняясь, вставая, охая, пели, шлепали и хлопали теперь наверху. , сейчас внизу, в подвалах. Ох, сказали, работа!