Mrs. Ramsay , who had been uneasy , waiting for Paul and Minta to come in , and unable , she felt , to settle to things , now felt her uneasiness changed to expectation . For now they must come , and Lily Briscoe , trying to analyse the cause of the sudden exhilaration , compared it with that moment on the tennis lawn , when solidity suddenly vanished , and such vast spaces lay between them ; and now the same effect was got by the many candles in the sparely furnished room , and the uncurtained windows , and the bright mask-like look of faces seen by candlelight . Some weight was taken off them ; anything might happen , she felt . They must come now , Mrs. Ramsay thought , looking at the door , and at that instant , Minta Doyle , Paul Rayley , and a maid carrying a great dish in her hands came in together . They were awfully late ; they were horribly late , Minta said , as they found their way to different ends of the table .
Миссис Рэмзи, которая раньше чувствовала себя неловко, ожидая прихода Пола и Минты, и неспособная, как она чувствовала, успокоиться, теперь почувствовала, что ее беспокойство сменилось ожиданием. А сейчас они должны прийти, и Лили Бриско, пытаясь проанализировать причину внезапного возбуждения, сравнила его с тем моментом на теннисной лужайке, когда твердость внезапно исчезла, и между ними лежали такие огромные пространства; и теперь тот же эффект производили многочисленные свечи в скудно обставленной комнате, и незанавешенные окна, и яркое, похожее на маску выражение лиц, увиденных при свечах. С них был снят некоторый вес; Все может случиться, чувствовала она. «Они должны прийти сейчас», — подумала миссис Рэмзи, глядя на дверь, и в это мгновение вошли вместе Минта Дойл, Пол Рэйли и горничная, несущая в руках большое блюдо. Они ужасно опоздали; «Они ужасно опоздали», — сказала Минта, поскольку они разошлись по разным концам стола.