Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
На маяк / To the lighthouse B2

A mother and child might be reduced to a shadow without irreverence . A light here required a shadow there . He considered . He was interested . He took it scientifically in complete good faith . The truth was that all his prejudices were on the other side , he explained . The largest picture in his drawing-room , which painters had praised , and valued at a higher price than he had given for it , was of the cherry trees in blossom on the banks of the Kennet . He had spent his honeymoon on the banks of the Kennet , he said . Lily must come and see that picture , he said . But now -- he turned , with his glasses raised to the scientific examination of her canvas . The question being one of the relations of masses , of lights and shadows , which , to be honest , he had never considered before , he would like to have it explained -- what then did she wish to make of it ? And he indicated the scene before them . She looked . She could not show him what she wished to make of it , could not see it even herself , without a brush in her hand . She took up once more her old painting position with the dim eyes and the absent-minded manner , subduing all her impressions as a woman to something much more general ; becoming once more under the power of that vision which she had seen clearly once and must now grope for among hedges and houses and mothers and children -- her picture . It was a question , she remembered , how to connect this mass on the right hand with that on the left . She might do it by bringing the line of the branch across so ; or break the vacancy in the foreground by an object ( James perhaps ) so

Мать и ребенок могут быть превращены в тень без непочтительности. Свет здесь требовал тени там. Он задумался. Ему было интересно. Он воспринял это с научной точки зрения и совершенно добросовестно. Правда заключалась в том, что все его предубеждения были на другой стороне, объяснил он. Самая большая картина в его гостиной, которую художники хвалили и ценили дороже, чем он заплатил за нее, изображала цветущие вишни на берегу Кеннета. По его словам, он провел свой медовый месяц на берегу Кеннета. «Лили должна прийти и посмотреть эту фотографию», — сказал он. Но теперь — он повернулся, подняв очки, к научному рассмотрению ее холста. Так как вопрос об отношениях масс, света и тени, которого он, честно говоря, никогда раньше не рассматривал, ему хотелось бы, чтобы он был объяснен, — что же тогда она хотела из него понять? И он указал на сцену перед ними. Она смотрела. Она не могла показать ему, что хотела из этого сделать, не могла видеть этого даже сама, без кисти в руке. Она снова заняла свою прежнюю живописную позицию с тусклыми глазами и рассеянной манерой, подчиняя все свои женские впечатления чему-то гораздо более общему; снова оказавшись под властью того видения, которое она когда-то ясно видела и теперь должна искать среди живых изгородей, домов, матерей и детей, — ее образ. Это был вопрос, вспомнила она, как соединить массу на правой руке с массой на левой руке. Она могла бы сделать это, перенеся линию ветки вот так; или разбить пустоту на переднем плане каким-нибудь предметом (например, Джеймсом), чтобы

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому